【白i度一下】....这句话为什么翻译成我更喜欢以前的你?能从语法的角度解释一下...

发布时间:2021-03-24 09:38:09

I like you better before. 这句话为什么翻译成我更喜欢以前的你?能从语法的角度解释一下么?为什么不是我比以前更喜欢你之类的? 英语

网友回答

【答案】 首先,如果是我比以前更喜欢你的话,那应该说:I like you better than before.但是原句不是的,I like you better before-----中,before有作为副词---以前,曾经 的意思.例如:He was never late before--以前他从未迟到过.所以根据这个意思,我们可以将I like you better before翻译为:我更喜欢你以前.言下之意就是说:现在的你跟过去的你,我更喜欢以前的你.所以按照我们中国人说话的习惯:就可以理解为:我更喜欢以前的你. 追问: 如果before是副词的话,那不是应该修饰动词like么?那不就应该翻译成我以前更喜欢你了么? 追答: 不是修饰like 它只是个时间副词。按照你刚翻译的,按照我们中国人说话和理解的习惯,是不是可以说:我更喜欢以前的你 呢?好好琢磨下这两句话的意思。其实是一个意思。 追问: 哦,好像是的哦,懂了,谢谢
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!