英语翻译机翻和类似于“grandmother‘s shit” or mother's leg您就省省

发布时间:2021-03-06 01:11:13

英语翻译机翻和类似于“grandmother‘s shit” or mother's leg您就省省吧,你懂的···

网友回答

本人研究了英语粗口多年,中文上能对上英语的粗口没有几个,关键是两个国家说粗口的方向不一样,中国喜欢用问候别人全家的话来当粗口,而外国,最多就只有一个motherfucker是问候家人的粗口,我国的“你妹”“尼玛”“你奶奶的”“你爷爷的”全带有不敬成分,因此,这两句不可能直接翻译.首句我能给出的是Holly shit!第二句我给出的参考是You fuck!(此处fuck为名词),或者“you bastard”(bastard以为私生子)此处可以理解为,你这个混蛋!
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
what the fu ck
what the hell
供参考答案2:
家里科技二级后
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!