【京剧唱词】京剧唱词特点分析(文本特点、给翻译的启示)

发布时间:2021-03-23 11:01:02

京剧唱词特点分析(文本特点、给翻译的启示) 语文

网友回答

【答案】 京剧的唱词,除昆腔等一些曲牌唱腔,如:〔泣颜回〕“羽檄会诸侯”、〔出队子〕“连营分队”等,为长短句的结构外,其他多为规则、整齐的上下句对应结构.如《洪羊洞》“为国家哪何曾半日闲空”(上句),“我也曾平服了塞北西东”(下句);《红灯记》“提篮小卖拾煤渣”(上句),“担水劈柴也靠她”(下句)唱词即是.这种对应句形式的唱词,尤以“七字句”和“十字句”居多(如上两例).这些唱词,每一句又可分成几个小段落或称词组,加之音乐的因素,从而形成演唱上的分明层次感.在京剧唱腔中,除了〔高拨子原板〕常常有两个小段落(词组)组成,如麒派名剧《徐策跑城》中“湛湛青天不可欺,是非善恶人尽知”等,其他则多为三个小段落(词组).这些小段落(或称词组)在音乐结构中就叫做“分句”.
  “分句”是唱腔中的最小单位,它只能演唱一个小段落(词组),而不能表达一个完整的意思.
  京剧唱腔是由分句、乐句(一个上句或一个下句)、乐段(一组上下句)、唱段(完整唱腔)所组成,每一个小“分句”无疑在唱腔中都具有非常重要的作用. 追问: 以《霸王别姬》为例讲呢? 追答: 霸王别姬的唱词也具备这样的特点。大部分都是规则整齐的上下句。 项羽(唱)——今日里败阵归心神不定。 虞姬(唱)——劝大王休愁闷且放宽心。 项羽(唱)——怎奈他十面敌难以取胜。 虞姬(唱)——且忍耐守阵地等候救兵。 项羽(唱)——无奈何饮琼浆消愁解闷。 其中唱词里“白”的部分为口语化的对白,所以不会太工整! 追问: 能再详细点就好了 追答: 亲,我也不是什么专业的。只是有点兴趣平时稍微有点了解。 我就自己知道的说下吧。 《霸王别姬》可以分为唱词和说白。 唱词基本上都是对偶和工整的。 例如:(八侍女随虞姬上)   虞姬(唱)——自从我,随大王东征西战,受风霜与劳碌,年复年年。恨只恨无道秦把生灵涂炭,只害得众百姓困苦颠连。   (大王回营啊!)   项羽(唱)——枪挑了汉营中数员上将,纵英勇怎提防十面埋藏,传将令休出兵各归营帐。 项羽的唱词都是十个一组,也叫词组,一共三个分句。 说白比较多,没有什么固定的格式,基本上就是长短句的结合!其实就是仿照古时候人说话的方式,三短一长,抑扬顿挫。 例如:虞姬(白)——大王!   项羽(白)——这一番连累你多受惊慌。   虞姬(白)——大王,今日出战,胜负如何?   项羽(白)——枪挑了汉营数员上将,怎奈敌众我寡,难以取胜。此乃天亡我楚,非战之罪也。   虞姬(白)——兵家胜负,乃是常情,何足挂虑?备得有酒,与大王对饮几杯,以消烦闷。   项羽(白)——有劳妃子!
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!