【这才是思维】英语翻译水的充满...显然这是错误的!要是按照正常思维来将就是:...

发布时间:2021-03-17 06:54:04

英语翻译水的充满...显然这是错误的!要是按照正常思维来将就是:充满水!这就感觉是full 修饰of water了..请解释下形容词短语里面adj+of+n怎么翻译,到底是说着翻译,还是倒着翻译

网友回答

【答案】 be full of 一般看做固定短语
  如果硬要解释的话
  下面的说法 供参考
  你的句子 full是形容词作表语 of water 是介词短语作状语 我起名叫方面状语
  修饰 full 或be full
  其实 就是 在水的方面 它是充满 的
  翻译成 它充满了水 只是 为了照顾 汉语习惯
  在理解正确的基础上 怎么翻译都可以 只要意思正确
  of的用法 有63种
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!