【斯卡堡集市】...fair你将要去斯卡堡集市吗parsleys...

发布时间:2021-04-02 21:03:01

Scarborough Fairare you going to scarborough fair 你将要去斯卡堡集市吗 parsley sage rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香 remember me to one who lives there 代我向住在那里的人问好 she once was a true love of mine 她从前是我真爱过的人 tell her to make me a cambric shirt 告诉她给我做一件细薄布的衬衣 parsley,sage,rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香 without no seams nor needle work 既没有接缝也没有针线活 then she’ll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人 tell her to find me an acre of land 告诉她我找到了一英亩的土地 parsley,sage,rosemary,and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香 between the salt water and the sea strand 在咸水和海岸之间 then she’ll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人 tell her to reap it with a sickle of leather 告诉她用一把皮革的镰刀来收获 parsley,sage,rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香 and gather it all in a bunch of heather 石楠花然后采集一束美丽的石南花 then she’ll be a true love of mine 那么她将会成为我真爱的人这首歌和 毕业生 有什么联系呢?

网友回答

【答案】 这首歌是奥斯卡奖影片《毕业生》(The Gradute,1967)的插曲之一,作于六十年代末,联系当时的时代背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵.歌作者保罗.西蒙(Paul Simon)是六、七十年代青年的代言人.本歌歌词改编自一首十七世纪英格兰民谣.
  这首歌由Paul Simon和Art Garfunkel演唱.他们用沉思在努力回忆起一件旧事,并且从容述说.背景里有森林、花草、坟墓上的露珠、发亮的枪管.据说,这是一个在战争中死去的青年,他的灵魂面对世界的轻诉.缓慢悠闲的低八度旋律,只靠单吉它的细碎伴奏,早晨般清纯自然的声线,如一阕初秋的小令,精致、散逸.更如一声声轻柔、舒长、真切的叹息,沁透着淡淡的忧愁,浅浅的感伤.小小心心吐着词,抒着情,仿佛一不小心便会碰坏了什么.真轻啊,轻得没有重量,只有质量,轻得象是“生命中不能承受的轻”.
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!