【芍药居邮编】英语翻译我们公司的地址是:北京市芍药居北里101号世奥国际中心X座...

发布时间:2021-03-26 08:02:52

英语翻译我们公司的地址是:北京市芍药居北里101号 世奥国际中心X座XX室翻译的对吗?标点符号使用是否有误?名片中空间有限,回车位置是否合理?邮编使用这样的格式准确吗?Add :Room No.810 Building B.,Shi’ao International Center,No.101 Shaoyaoju Beili Community Chao Yang District BJ (100029)

网友回答

【答案】 上次记得跟你探讨过.
  Add:Room 810,Building/Block(“座”有2种表述,任选) B,Shi’ao International Center
  No.101 Shaoyaoju Beili Community
  Chaoyang District,Beijing
  PC:100029
  1.Room No.810?Room 810才ok
  2.Center,行段末尾逗号无需
  3.Chao Yang?汉语固定名词如芍药居、朝阳(区!)拼音连写!
  4.BJ,最好全称
  5.既然都列出Add,最好统一格式,提行另起PC/POB(邮编)
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!