【absorbing】Theseideasmaybedevelopedbychildrenabsorbingidea...

发布时间:2021-03-25 14:34:32

These ideas may be developed by children absorbing ideas through the popular media .sometimes this information may be erroneous这句话怎么翻译mey be developed 为什么 后面加ed什么时态 英语

网友回答

【答案】 这是被动语态,be动词+过去分词,被……怎么样……,这里是被吸收,被养成
  这些观点可能被孩子们在大众媒体中吸收而形成,有时这些信息可能是错误的. 追问: developed 不是先进的吗? 追答: develop这里作动词
  developed是个形容词 追问: 是啊 所以是 先进的啊 为什么你说 被吸收/? 追问: 是啊 所以是 先进的啊 为什么你说 被吸收/? 追答: develop这里是形成,养成的意思,absorbing这里是分词
  developed这里是develop变成过去分词而来的,不是那个形容词developed懂了吗?
  一个单词有好几个意思的 追问: 哦懂了。那这句话 主谓宾是什么? 为什么absorbing放在孩子们后?为什么提到两个ideas呢?? 追答: . 这里absorbing做定语,修饰children的。现在分词短语作定语放在所修饰词的后面,意思同定语从句差不多。例如 : Tell the children playing outside not to make too much noise. = Tell the children who are playing outside not to make too much noise.
  
  主语是:these ideas 谓语:may be developed
  第一个idea是孩子们所形成的观点。第二个是孩子们从各种媒体中吸收的观点。 追问: 哦懂了。。就是说 这些观点或许形成被孩子们吸收。 为什么英语总是这么绕??children 玩了不就好了。。还得加个修饰。 弄那么多被动语态干嘛。。简单点不行吗。MD写作文还得按照老外的思维。。好坑爹啊。。 追答: 是的,这就是英语的难学之处吧。。 查看全部追问追答
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!