英语翻译1.take them as my own children2.the affection to their family3.to influence everyone with a happy heart4.try my best to take care of them 5.While they are growing up,I hope i can always be with th
网友回答
下面更好些.更符合语言习惯.
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
前面的更好,后面的更像中国式英语。
供参考答案2:
下面的比较好 上面的语病比较多 第一句都有重复错误
供参考答案3:
第一段好 地道一点 第二段像是大学生做的翻译作业
没发现语病one's own 这样的说法没错