南方一些方言如粤语,一些词汇为何与国语颠倒,如国语的“客人”在粤语中叫“人客”?

发布时间:2021-02-24 02:34:16

南方一些方言如粤语,一些词汇为何与国语颠倒,如国语的“客人”在粤语中叫“人客”?

网友回答

南方方言较多的继承了古中国语言,很多词汇与古代一致,一些词汇相反也是正常的,应该说是现代普通话很多与古代词汇相反,比如《道德经》最初是叫《德道经》的
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
很难解释清楚:像下班在粤语中可以说:收工、放工、落班等都可以……逛街却说是:行街……就像英文和国语一样,大不相同,完全相反一样的道理……
供参考答案2:
方言之间的差异而已。就像你听不惯部分方言的音韵一样~
这种现象在中国大地很常见。中国这么大,无论东西南北中,都会有当地的方言土语,而无论哪儿的方言,都是继承古语,只不过古语在有的地方留存时间短,有的地方留存时间长罢了。在我们江苏的某些地区,你还可以听到一些原汁原味的古话:苏中地区,一些地方称小孩为“儿”,桌椅为“桌头”,小偷为“贼子”等等。这些都是遗存至今的古语。
我认为每个地方的方言都是精妙的,可以反映当地的种种风情,而我们所共同拥有的汉语更是精妙绝伦、无可比拟的!!
供参考答案3:
可以说普通话是方言的直系后裔 现在天朝魂淡 推广普通话灭方言
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!