那些高手可以把友谊地久天长的英文歌词用中文速记法翻译~比如说PASS翻译成“怕死”auld lang syne(友谊地久天长) 歌手:leo sayer (魂断蓝桥-友谊地久天长) should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind? should auld acquaintance be forgot, for the sake of auld lang syne. if you ever change your mind, but i living, living me behind, oh bring it to me, bring me your sweet loving, bring it home to me. bring it home to me.yeah~ yeah~ lt;waterloon bridge gt;a good love story with this beautiful sound track it's my favorit.thank you for download . i wanna be your friend,please add me !:) i'll give you jewelry and money too. that' s all all i'll do for you. darling you know i laughed when you left, but now i know that i only hurt myself. please bring it to me,bring your sweet sweet love, bring it home to me, bring it home to me. for auld lang syne my dear, for auld lang syne, we'll take a cup of kindness yet for the sake of auld lang syne.
网友回答
这种得亲自学吧,那样更标准一些
要知道很多英语的发音,中文是没有的.