【I was driving at 130 kilometers per hour stopp】

发布时间:2021-03-20 09:06:47

I was driving at 130 kilometers per hour stopped me.这句话怎么翻译?为何是was driving而不是have driven

网友回答

缺少了东西吧?在hour后面加上when they后译文如下:他们拦住我时,我开车的速度是每小时130公里.
这里“拦住我”是在一个时间“点”的事,而不是在一段时间(时间间隔)里的事,所以不能用完成时态.
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!