英语语法~关于代词指代对象~The labor union is negotiating a con

发布时间:2021-02-24 14:57:17

英语语法~关于代词指代对象~The labor union is negotiating a contract with the hospital (that) will satisfy the demands of the workers and be acceptable to all levels of management.为什么这个句子中的 that 可以指代contract 而不是只能

网友回答

你说的“就近指代”并不是一成不变的规则.在很多情况下,用关系代词引导的定语从句可能无法紧跟在先行词之后,这时就形成了所谓“分裂式定语从句”.在这种情况下,关系代词指代哪个名词,就只能从句意来判别,不能只看远近了.例如:There is a big cream cake on the table which her mother bought specially for her as a birthday gift.显然,which 指代 cake,不可能指代 table.至于你的自编例句,如果谁看了都无法判断关系代词指代谁,那么这个句子就是一个病句,因为语言是用来沟通的,如果别人无法理解一个句子,也就无法沟通,那么这个句子肯定有问题.当关系代词之前出现一个以上的名词时,关系代词指代哪一个名词,必须是显而易见的,如果有歧义,作者就应该修改他的句子,而不能让读者绞尽脑汁去猜测.其他代词的使用,也是同样道理.
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
下载一个有道翻译很好用的
供参考答案2:
因为如果指代医院,翻译不通啊,只能翻译为contract,后面的从句意思才通顺啊。
who只能指代什么,那还得看后面的从句意思.假如后面谓语动词是单数,那只能指代D,如果是复数形式,那指代BCD三个人。
一般情况都是指代就近的,但不能绝对,
供参考答案3:
首先把句子翻译一下 工会正在和医院签合同,合同将会满足工人们的要求以及被各级管理所接受。 句子翻译出来看下后面的句子就知道前面的that 是指代什么意思。
后面那个要有具体的句子拿出来看下
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!