【firms】英语句子分析Yetitishardtoimaginethatthemergerofafewoilfirms...

发布时间:2021-03-22 14:50:34

英语句子分析Yet it is hard to imagine that the merger of a few oil firms today could re-create the same threats to petition that were feared nearly a century ago in the U.S,when the Standard Oil trust was broken up希望高手能帮忙分析下个长句,特别是第二个that那里

网友回答

【答案】 现在翻译一下中文意思:但仍然很难想象(如今仅仅是)几个石油公司的合并就能够再创出对于(市场)竞争的威慑力,这种威慑力可与曾在近一个世纪之前因美国的(加利福尼亚)标准石油公司的信誉(彻底)崩溃所引起的恐慌并驾齐驱.
  我个人认为,这句话可以这样分开成简短句,
  it is hard to imagine...
  the merger (of a few oil firms today )could re-create the (same) threats
  to petition {that were feared [nearly a century ago (in the U.S),when the Standard Oil trust was broken up]}.
  首先,这句话是想表达,很难想象这样一件事会发生,这个“这样一件事”就是第一个that后面这个长句所表述的事情.
  第二个that是在修饰the same threats .
  为什么不是petition呢,因为petition是名词对吧,它之前的to就表明它是从属于the same threats .这个the same threats to petition字面意思是对竞争产生威胁(依据LZ的整句话以及个人对石油市场的理解,它所在的文章应该是想说这些小石油公司合并起来,以便产生垄断维持石油的高价,如果有市场竞争可能会造成低价,这些石油公司的利益会受到损害!)
  其实第2个that之后那么长的句子都是在表述一件事情,来修饰这个threat,LZ可以看到句子中有same,既然如此后面的句子一定会有对比,否则哪来的same呢?
  我来把后面的话补充完整(力求LZ看懂,可能会有语法上的重复,多余和不恰当)
  the same threats( to petition ).The threats that were feared nearly a century ago( in the U.S).One century ago,the Standard Oil trust was broken up.
  原句中的when the Standard Oil trust was broken up是在修饰a century ago,特指上个世纪,因为在那时发生了美国的标准石油公司信誉危机!
  写了这么多,希望LZ能够明白.不明白的话,HI我
  PS.关于Standard Oil 是参考了百科关于美国加州标准石油公司的名称说明
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!