英语翻译Neither party shall hold out any of its agents

发布时间:2021-02-22 22:29:54

英语翻译Neither party shall hold out any of its agents,employees or servants to be the agents,employees or servants of the other party.这段话里面的hold out如何理解呢?其次这应该是一篇合同里面节选的吧,交易方是美国和中国公司看了hold out的用法和释义,有两个意

网友回答

英语是一种多样化的语言,通常都需要以上下文来理解某个词的含义.
hold out 有几个意思:坚持、抵抗、伸出、保密、提供,
这段话里,hold out 是指 offer 或 present,就是提供或表示愿意.
任何一方都不可提供自己的代理人、职员或雇员作为对方的代理人、职员或雇员.
【英语牛人团】
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
双方均不能要求任何自己的代理人,雇员,服务员成为对方的代理人,雇员,服务员。
供参考答案2:
我认为这段话可以翻译成:交易双方都不会反对自己的代理商、员工成为对方公司的代理商、员工。
Neither 在这里表示两者都不; hold out 在这里表示抵制,可译为反对。
供参考答案3:
没有任何政党将会提供它的代理商,让职员或仆人作代理商,其他政党的职员或仆人。
有啥不会的要问啊~
供参考答案4:
hold out这里是反对、阻止、抵制和坚决不同意的意思。
双方都应当抵制一方的任何代理、职工和雇员成为另一方的代理、职工和雇员。
供参考答案5:
不知道。供参考答案6:
两方中的任意一方均不得由己方雇员及劳务人员,或由对方雇员及劳务人员担任代理人。
Neither 表任意一方均不得
hold out 表提出的意思
个人见解,请酌情采纳
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!