英语翻译请问:昨天是彩排,今天是正式演出 ,这个句子中的“正式” ,应该用哪个单词? 英语
网友回答
【答案】 应该是public performance:这里应该意译,而不是直译.rehearsal在科林斯大辞典的解释为a session of practising a play,concert,speech etc,in preparation for public performance;public performance直译为公开演出,但意译为正式演出也没有什么不合适.
不应该是formal performance:
Google该词组,可以看到许多条目,但都是formal performance evaluation/apprise,formal都是用来修饰evaluation/apprise的;而很少看到单独的formal performance,说明这种说法不流行