你要好好养伤 英语是.1 你要好好养伤2 你不是现在就要回家吧?( 把 你不是.语气翻译出来)3 那个人不就是你吗? 英语
网友回答
【答案】 1.“养伤” 这个词很难直译,因为伤有许多种.受伤原因不同(运动伤害、车祸、烧伤等等),伤害种类也不同(伤筋动骨、皮肉外伤、脏腑内伤等等).英语中如果是探视在疗养中的人,不论是生病或受伤,慰问时的说法基本没太大差异,都是让人好好休息,早日康复.因此,我的建议是:Take a good rest.You need that for a speedy recovery.
如果是皮肉外伤,勉强还可以用 You need to nurture that wound 这样的句子.
2.You are not thinking of going home right now,are you?
就要 = 这么打算着 = 心里这么想着
3.Isn't (Wasn't) that supposed to be you?和 Wouldn't that be you?这样的句子,中文翻译都可能是“那个人不就是你吗?”
所以,完全要看情景而定.这样的问句是在什么情况下提出来的,翻译的结果会全然不同.