【绿杨芳草】求晏殊的《木兰花》的译文:绿杨芳草长亭路年少抛人...

发布时间:2021-04-04 20:29:26

求晏殊的《木兰花》的译文:绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去.楼头残梦五更钟,花底离愁三月雨.等等 语文

网友回答

【答案】   木兰花 [晏殊]
    绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去.楼头残梦五更钟,花底离愁三月雨.
    无情不似多情苦,地寸还成千万缕.天涯地角有穷时,只有相思无尽处.
    [注释] [长亭]秦汉时每隔十里建一亭,故称十里长亭,供行人休憩饯别之处.[容易]轻易、随便.[一寸]指心、心绪.[穷]穷尽、终了.
    [译文]
    绿色的杨树,如茵的芳草,映照着大路通往长亭.在长亭之上,那位少年狠心离我而去.从此后,我孤苦伶仃,深夜难眠,深夜残梦时尚听到五更的钟声.在花前,暮春三月的阴雨,使我的离愁更深更浓.哎,无情人不像多情人这样苦痛,那一寸寸芳心,仿佛千丝万缕.大地尽管远,也会有尽头,而我的相思却连绵无绝期.
    [词谱]
    [简要评析]
    本词写闺怨,表现思妇刻骨相思之情.刻画出一位对爱情忠贞不渝的女子形象.上片首句写景,点明离别的时地.上片首句写景,点明离别的时地.时间是绿杨依依的春天.地点是长亭.次句叙事,写男子对离别的轻率态度.反托出女子的多情.后二句用互文见义之法描写情人离去后的相思之苦.夜里失眠,刚入梦境又被“五更钟”惊破,连个好梦都做不成.白昼观花,又飘洒着蒙蒙细雨.以钟声惊梦况其神经衰弱,状其相思之深,以“三月雨”烘托心情之暗淡,离愁之深广,情境俱观.下片两用反语,前二句先以无情与多情作对比,埋怨对方的无情,反衬自己的多情.“一寸”句暗用李商隐“春心莫共花争发,一寸相思一寸灰”的句意而尤精炼凝重.“千万缕”说愁之多而无绪.后两句则是用具体比喻来证明愁之无有终结.两个比喻,一说愁多,一说愁长,化抽象为具象,意蕴丰富而生动形象.最后两句“天涯地角有穷时,只有相思无尽处.”以极其深切的情感抒发相思的无限与永恒.在“咏叹”相思无尽的同时,也便肯定了相思有多深,离愁有多浓可谓天长地久终有时,此恨恨绵绵无绝期.
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!