英语翻译我是这么翻译的,不知道有没有不妥.请各位朋友帮忙纠正或更合适的译文.我是发个一个长者,60多

发布时间:2021-02-23 08:06:43

英语翻译我是这么翻译的,不知道有没有不妥.请各位朋友帮忙纠正或更合适的译文.我是发个一个长者,60多岁老人thanks!I saw your mail address accasionally,and by to say hello.

网友回答

I have seen your email address by accident and I am glad to say hello to you by the way.
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
I saw your mail address accasionally。Here , greetings to you.
供参考答案2:
Occasionally,I notice your E-mail address.And I would like to sent my regards to you sincerely.
我觉得应该说成
偶然见到您的邮件地址,在此表示衷心的问候。
供参考答案3:
I saw your mail address by chance, and e by to say hello.
供参考答案4:
I noticed your e-mail address accasionally and hereby sent my greeting to you .
供参考答案5:
用日语怎么说“那次偶然的邂逅,驻留在街角,轻轻问候一句’你好吗’,你あの时、偶然の出会いは、街角に残っている。軽い声でこんにちはって
供参考答案6:
偶然看到你的邮件地址,在此顺便向你表示问候。
Saw your email address by chance. Hereby express greetings to you in passing.
供参考答案7:
Happened to see your E-mail address, and the way in the express my greeting to you.
句子简洁明了,希望你能采纳
供参考答案8:
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
供参考答案9:
Your email addr. reminds me about you. Hope you are doing well. Please drop me a line when you have time.
主题: Hello from xxx[your name]
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!