急求《海上钢琴师》中一段对白的中英文互译内容电影《海上钢琴师》中,电影前半部分,1900和马克思的第一次谈话,情节是他们躺在煤球堆上,谈到了马克思的家乡——新奥尔良。1900对马克思说他喜欢新奥尔良,接着1900用语言描绘了一下新奥尔良的雾气,那段对白从你至少可以想象一下, 浓雾划入......到1900的此段台词的结束.我想要中英文互译版.
网友回答
【答案】 -You're from New OrIeans, right ? -How did you know that ? 你来自新奥尔良,对吗? 你怎么知道的? -I Iove that town. -How e you know it ? 我喜欢那里.你怎么知道那里的? In the winter, it's beautifuI. 那里冬天很漂亮 And in March 三月的时候 there's aIways an afternoon, when you Ieast expect it, 总有一个下午,在你期待的时候 a roof of fog es down, abarrier, 一屋顶的烟雾,栅栏 that hangs just beIow the street Iamps and cuts everything. 弥漫在街灯周围 Like a white sword. It's magic ! 像一把白色的剑,真神奇 The houses Iose their top fIoors, trees Iose their branches, 房子没有了屋顶 树木没有了枝桠 St Louis CathedraI Ioses its spires and the passers-by their heads. 圣路易斯教堂没有了尖顶 路人没有了脑袋 From the neck up, everything disappears. 从颈部,所有的都消失了 AII you can see in Jackson Square is abunch of decapitated bodies, 在杰克逊广场上所见的 是一堆堆的无头尸 stumbIing about and greeting each other. 互相问候着 ''Everyone aII right at home ?'' “在家好吗?”