请问 “share of sand” Queen的 We Are The Champions 的歌词

发布时间:2021-02-24 03:53:19

请问 “share of sand” Queen的 We Are The Champions 的歌词里有句话叫I've had my share of sandKicked in my face这里的share of sand怎么解释?整句话又该如何翻译?还有这句:I consider it a challenge before the whole human race

网友回答

第一句指我以前倒霉,现在开始转运了.
share of sand ,代指以前的倒霉事,have had it kicked 就是可能开始转运了.
问的native American,绝对地道
第二句是指我是全世界第一个认为它是一个挑战的人
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
应该是share of sand kicked in my face,
sand (that) kicked in my face省略了that,
翻译成 踢到我脸上的沙子,have my share of分予(分享)别人了,可能是上面那个人说的拍掉了的意思。即我不是唯一一个脸上沾沙的人了。
下面那句是我在全人类之前便认出了这是个挑战,有挑衅或者骄傲的语气。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!