英语翻译take the same route as the yesterday’sor retake the route which lead you to here怎样说更地道?这两个翻译都是我自己编的,我希望能找个地道的表达。take the passage back 似乎不错,尽管没有凸显昨天的信息 英语
网友回答
【答案】 后者更好!
take the passage back意思有所不同,不如你上面两个名确.翻译要做到“达、信、雅”
但你的原来两句都不够简略,帮你改成如下:
take the route which lead you here
take the same route as yesterday.
retake yesterday‘s route