钦定四库全书·归田类稿阅读答案

发布时间:2020-07-28 23:16:38

阅读下面的文言文,完成小题。

龙洞山记

【元】张养浩

历下多名山水,龙洞尤为胜。洞距城东南三十里,旧名禹登山。按《九域志》,禹治水至其上,故云。中有潭,时出云气,旱祷辄雨,胜国①尝封其神曰灵惠公。其前,层峰云矗,曰锦屏,曰独秀,曰三秀,释家者流居之。由锦屏抵佛刹山,巉岩环合,飞鸟劣②及其半。即山有龛屋,深广可容十数人,周镌佛象甚夥。世兵,逃乱在多此焉。依上下有二穴,下者居傍,可逶迤东出,其曰龙洞,即此穴也。望之窅然。

窃欲偕同来数人入观。或曰是中极暗,非烛不能往,即遣仆燃束茭前导。初焉,若高阔可步;未几,俯首焉;未几,磐折③焉;又未几,膝行焉;又未几,则蒲伏焉;又未几,则全体覆地蛇进焉。会所导火灭,烟郁勃满洞中。欲退,身不容;引进,则其前隘,且重以烟,遂缄吻、抑鼻、潜息。心骇乱恐甚,自谓命当尽死此,不复出矣。余强呼使疾进,众以烟故,无有出声应者,心尤恐然。余适居前,倏得微明,意其穴竟于是,极力奋身,若鱼纵焉者,始获脱然以出。如是,仅里所。既会,有泣者,恚者,诟者,相讥笑者,顿足悔者,提肩喘者,喜幸生手其额者,免冠科首具陈其狼狈状者。惟导者一人年稚,形瘠小,先出,若无所苦,见众皆病,亦阳慑力殆。其宴于外者,即举酒酌穴者,人二杯。虽雅不酒,必使之酹,名曰定心饮。

余因默忆,昔韩文公登华山,穷绝顶,梗不能返,号咷连日。闻者为白县吏,遂遣人下之。尝疑许事未必有。由今观之,则韩文公之号为非妄矣。呜呼,不登高、不临深,前圣之训较然④,而吾辈为细娱,使父母遗体几同压没不吊⑤。其为戒,讵止殁身不可忘!窃虞嗣至者或不知,误及此,故记其事以告焉。游洞中者七,某官某;洞之外坐而宴饮者四,某官某;洞之外坐而宴饮者四,某官某,凡十有一人。时延祐龙集丁巳八月也。

(选自《钦定四库全书·归田类稿》)

【注】①胜国:前朝。②劣:仅仅,才。③磐折:弯腰。④较然:明显的样子。⑤吊:悲伤。

1.对下列划线词的解释,不正确的一项是(   )(3分)

A.所导火灭会:适逢

B.其穴竟于是意:料想

C.亦阳力殆慑:害怕

D.窃嗣至者或不知虞:欺骗

2.下列四组中,全都间接表现龙洞艰险的一组是(   )(3分)

①是中极暗         ②烟郁勃满洞中            ③心骇乱恐甚   

④如是,仅里所     ⑤有泣者,恚者,诟者      ⑥喜幸生手其额者   

A.①②④           B.①③⑤           C.②④⑥           D.③⑤⑥

3.下列对文章有关内容的概括与分析,不正确的一项是(   )(3分)

A.龙洞山自古以来就是名胜,山势险峻,有上下两个山洞,位于下方的那一个叫龙洞。

B.龙洞深邃,里面越来越低矮狭窄。作者与同游者备受惊恐,好不容易才得以出洞。

C.按照当地的风俗,在洞外饮酒的人要为入洞游玩的人喝两大杯酒,名为“定心饮”。

D.作者游历龙洞后,想起“不登高,不临深”的前圣之训,为告诫后人写了这篇“记”。

4.把文中划横线的句子翻译成现代汉语。(6分)

(1)初焉,若高阔可步。(3分)

(2)闻者为白县吏,遂遣人下之。(3分)

 

网友回答

【答案】

1.D

2.D

3.C

4.(1)起初,(洞)似乎高大宽敞,可以行走。(3分)

(2)听到的人替他报告了县吏,(县吏)就派人把他从山上救下来。(3分)

【解析】

1.虞:忧虑,担心。现代汉语当中也有成语“尔虞我诈”,可以作为参考解释。

【考点定位】 本题考查学生文言文常见实词的含义。能力层次为B。注意不是考查字典义(考场上也不允许带字典啊!)而是考查实词在语境中的动态含义。

2.题目要求有两点,一是“间接”表现,二是龙洞“艰险”,其他内容不属于选题范围。①②表现洞中光线昏暗,④表现洞的深度,这些都不是题目要求范围之内的。③⑤⑥是通过游览龙洞的人的惊骇表现来侧面表现龙洞艰险,属于题目要求范围之内。

【考点定位】 本题考查学生归纳内容要点,概括中心意思,能力等级为C级(分析综合)。解答这一类题目必须找出文段中与选项解释相对应的语句,中心、主旨重点分析议论的语句。总体把握文意。

3.在洞外饮酒的人“举酒酌穴”,并非为入洞游玩的人喝

【考点定位】 分析概括作者在文中的观点态度,能力层次为D。注意此题在试卷中的难度一般是很大的,叙述或分析的错误只在某一小点,主要是错误翻译、顺序的颠倒、无中生有等。注意人物的事迹是否张冠李戴,事件的时间是否准确,人物性格陈述是否恰当。需要注意的是选项中 “无中生有”的内容,做题时要充分比照原文,以求理解的全面正确。

4.第一句赋分点3个:初、若、步。第二句赋分点3个:白、遣、下。

【考点定位】 文言文翻译讲究“信”、“达”、“雅”,“信”为翻译要准确,“达”意为翻译要通顺,“雅”意为要有文采,三者结合,才能很好地翻译句子。另外要抓住句中的关键词,才能准确翻译。(1)严格执行直译的原则。(2)找准得分点:重点实词、活用词、句式特点、重要虚词、通假、古今异义、偏义复词。(3)保持译句流畅通顺。(4)借助上下文翻译,译句和原文语境吻合。(5)不随意改变顺序。(6)翻译完读一遍,看看是不是通顺。

以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!