Don't you like chocolate?yes i do 这代表.我喜欢还是不喜欢啊.我记

发布时间:2021-02-24 16:02:58

Don't you like chocolate?yes i do 这代表.我喜欢还是不喜欢啊.我记得还有几个类似的语法,请讲下

网友回答

反意疑问句的回答:
--Your brother has never been abroad,has he?
--__________.He studied there last year.
A,Yes,he has
B,No,he hasn't
该怎么选,我觉得是对前句得否定,得选B,可是老师说选A,为什么?
答:A译:你兄弟从未出过国,是吗?
不,他出过国的.他去年就在国外学习.
析:本题考反疑问句的回答及汉英语差异.
反意疑问句有前肯后否和前否后肯两种:如:
1.You are a student,aren't you?你是个学生,不是吗?
2.You are not a student,are you?你不是个学生,是吗?
假如你是个学生,对于这两个问题的回答,汉语有两种,英语只有一种.
1.答:是的,我是.Yes,I am.(英汉同)
2.答:不,我是.Yes,I am.(英汉不同)
同样,假如你不是学生,回答这两个问题,汉语还是有两种,英语还是只有一种.
1.答:不,我不是.No,I am not.(英汉同)
2.答:是的,我不是.No,I am not.(英汉不同)
从上面的例子可以看出,英语中的Yes,还是No,要与后面的陈述一致.答案“不是”就是No,“是”就是Yes,非常简单,不对提问者的陈述作出判断.
而汉语的回答要对问话者的陈述进行判断.先说你“说对了”,或“说错了”,然后再根据自己的实情进行回答.
我们也看出,前肯后否的反意疑问句,英汉回答是一样的.
但是,前否后肯的反意疑问句,英汉的回答是不一样的.根据汉语的习惯,将英语的No译成了“是”,Yes译成了“不”.并不是说Yes=不,No=是,而是照顾了汉语的习惯,也对问者的陈述进行判断.
正因为汉英存在这样的差异,初学者容易按汉语的习惯来回答:
Yes,I am not.No,I am.
而这种回答,在英语中是不可能出现的.
上面的答题者的做题经验可以学一下:
反意疑问句的回答,不管对方怎么问,你就看后半句回答.是否定的,就用No,是肯定的,就用Yes.以不变应万变
PS:赞同对方的否定陈述时,也要注意,有类似的情况:
--你不应该抽这么多烟.--You shouldn't smoke so much.
--是的,不应该.--No,I shouldn't.
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
表示喜欢,因为是肯定答复。
至于你讲的类似语法,如果我没判断错误的话,应是指反意问句。该文句的回答需取决于事实本身,与判断词无关,不能受中文影响。如:
你来自苏州,对吗?是的,我来自苏州。/不,我不是来自苏州.(与中文一致,不会受到影响)Are you from Suzhou, aren't you ? Yes, I am. /No, I'm not.你不是苏州的,对吗?不,我是苏州的。/ 是的, 我不是苏州的。(需根据事实,与判断词没关)Are you not from Suzhou, are you?Yes, I am. 不,我是苏州的。/No ,I'm not 是的, 我不是苏州的。供参考答案2:这是一个【反义疑问句】,陈述部分和疑问部分要么前肯后否,要么前否后肯。这类反义疑问句有时带有感情色彩,表示惊奇,愤怒,讽刺,不服气等。例如:You call this a day's work,don't you?你说这就叫一天的活儿,不是吗?1.陈述部分肯定句+疑问部分否定句(可记为前肯后否).例:They work hard, don’t they?2.陈述部分否定句+疑问部分肯定句(可记为前否后肯).例:You didn't go, did you?句子类型一种是反义的附加疑问句;一种是非反义的附加疑问句。简单来说,就是“前肯后否”或“前否后肯”。读法规则反义疑问句陈述部分用降调,问句部分可升可降。提问者对陈述部分把握较大时,问句部分用降调;反之用
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!