refunds to customers vs refund to customers请问refunds to customers 和 refund to customers 的区别在哪,为什么用google翻译一个是客户退款,一个是退款给客户?是主语的不同吗?客户退款不是应该是funds from customers吗?
网友回答
【答案】 因为refund有名词的用法也有动词的用法,所以可能第一个它把它当做名词译的,就是客户退款,第二个把它当动词译的,就是退款给客户
恩,说的对,应该用from,如果是退给客户的款的话就应该用to