英语翻译It didin't mention that its e-books of most be

发布时间:2021-02-20 18:43:29

英语翻译It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,pared with,for example,$25 for the same book in hardback各位神仙!我只想知道为什么pared with单独列出来!我知道这句话的意思!我也知道for example是插入语,我什

网友回答

1.that its e-books of most best sellers cost a flat $10,pared with,for example,$25 for the same book in hardback 这是一个主语从句,it 是形式主语,意思是那件事未曾提及,然后把主语从句翻译过来就成了
2.pared with是一个状语从句省略,补充完整:
when the price is pared with $25 the same book in hardback
3.for example,是插入语,尝试把它去掉或者放到句子前后均可
It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,when it is pared with,$25 for the same book in hardback
这样改变之后,你读一下通吗?
例如,大多数畅销书的电子版只消花一个固定的价格——10美元,与之相比,同样的一本书的精装版则要花25美元
互相学习,共同提高,欢迎追问 ,
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
这种句子很多,没什么语法问题。你理解得也很准确。
汉语喜欢短句,英语喜欢长句,只是一个习惯问题,见多了就习惯了。
供参考答案2:
这个句子你去除一下没必要的成分就好理解了~
its e-books cost a flat $10,pared with$25, 这个时候再调整一下顺序更好理解~pared with$25, its e-books cost a flat $10。 意思没有变,都是“比起花25美元的电子书,它的电子书只要10美元。”
'Compared with A , B ......: 这种句子很常见的~
供参考答案3:
这句话只是把for example和pared with的顺序颠倒了一下而已= =、
供参考答案4:
It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,pared with,for example,$25 for the same book in hardback
pared with 不是插入语,过去分词短语做状语。
供参考答案5:
意会一下这句话:他没有提到电子书里卖的最好的也不过10刀,和同样内容的硬皮书比较起来还是便宜很多的,打个比方吧,同样内容的硬皮书可能要25刀。
要么把for example 改成“let's say”,是不是好理解一些?就是要表明一下25刀是顺口打出的比方,不是实际数据而已。
供参考答案6:
有时候语言不能那么刻板,毕竟是交流用的,不是能按照书本上的来,语言是活的东西,意思通即可。
供参考答案7:
其实 pared with 并没有单独的插在那里!作者想要表达的意思是:It didin't mention that its e-books of most best sellers cost a flat $10,pared with the same book in hardback,for example,$25. 大多数畅销书的电子版只消花一个固定的价格——10美元,相比之下,同样的一本书的精装版则要贵得多,比如说,25美元。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!