【乌鸦嘴】“你真是个乌鸦嘴”用英语可以怎么说呢我觉得这类词肯定有相应的...

发布时间:2021-03-21 08:37:39

“你真是个乌鸦嘴”用英语可以怎么说呢我觉得这类词肯定有相应的俚语,而不是直译 英语

网友回答

【答案】 You are such a jinx/doomsayer.
  给你两个例子感受一下:)
  1.In the 1980 s,doomsayers had predicted that the fax machine would push the profession into oblivion.
  在上世纪八十年代,一些乌鸦嘴曾宣称传真机将会使得这个职业被人遗忘.
  2.Spain and Brazil were pre-tournament favorites.But they could be hit by so-called Pele's jinx as the football legend predicted possible glory for the two teams.
  西班牙和巴西是赛前夺冠大热,但足坛传奇人物(贝利)已经预言两队有望夺冠,他们也许会栽在这张“贝利乌鸦嘴”上. 追问: Thank you very much. Do you know more expressions about it? 追答: 其他么,hoodoo,cassanda也可以用来表示乌鸦嘴,但程度有点过了,有点专门预言凶相的意思,所以开始也没发上来。更贴切些的还算jinx和doomsayer。
  其实想想,如果想找出另一个汉语词来代替乌鸦嘴,也蛮难的。文化差异等背景因素决定两种语言没办法完全词对词的那种精准对位,就像Deja vu,源于法语,专门表示我们时不时会有的,曾经做过某件事,或去过某地的似曾相识的感觉或幻觉样的记忆。所以你看,这样一个词,就很难用汉语相应的词来对应翻译。
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!