汉语里“山羊”“绵羊”.有总称是“羊”,但是英语里却没有.分析该现象并说明原因.汉语里“山羊”“绵羊

发布时间:2021-02-22 00:03:05

汉语里“山羊”“绵羊”.有总称是“羊”,但是英语里却没有.分析该现象并说明原因.汉语里“山羊”“绵羊”.有总称是“羊”,但是英语里却没有.分析该现象并说明原因.现代汉语的论述题目.

网友回答

汉语词汇是以单音节为起源的,(山羊!绵羊)都是双音节化的结果,(羊)是字根作为类别保留下来的,所以有两情况并存.
思维方式来说,中式思维侧重整体思维,也就是共同性.西式则侧重个体的独特性,所以名称界限分明.
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
山羊:goats
绵羊:sheep
供参考答案2:
文化底蕴不同,自然区分也不同
供参考答案3:
我觉得写这种论述,有点牵强附会的意思
供参考答案4:
该现象说明:汉语言文化博大精深、源远流长,不是小英美能比得上的!
原因:英文只有26个字母,凑那么多词出来很快就会出现重复了,而汉语,则不用去担心这方面,想造多少造多少,这一点也从某个层面上反映出我们先民的文化水平远远高于小英美
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!