【手无缚鸡之力】究竟是""手无缚鸡之力""还是""手无搏鸡之力""‘?

发布时间:2021-03-27 08:58:55

究竟是手无缚鸡之力还是手无搏鸡之力‘? 语文

网友回答

【答案】 当然是“手无缚鸡之力”了.
  发音是 shǒu wú fù jī zhī lì
  释义 连捆绑鸡的力气都没有.形容身体弱、力气小.
  如:那书生手无缚鸡之力,如何能敌得过大汉的重拳?
  古语有云:“脑无深思之智,手无缚鸡之力,肩无扛柴之骨”.都是在形容无智体弱.
  缚鸡是捆绑鸡的意思,吃鸡的时候总得绑起来再杀吧,而且鸡给人的印象通常是比较弱小的.和鸡打架么?如果脸鸡都打不过的话,那也太弱弱了.
  明白了么?
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!