【游褒禅山记原文及翻译】游褒禅山记中的""焉""的不同翻译

发布时间:2021-03-18 21:07:50

游褒禅山记中的焉的不同翻译 语文

网友回答

【答案】 ①相当于“之”,可译作“它”、“他”等.《捕蛇者说》:“以俟夫观风者得~.”
  ②表示疑问,相当于“何”,可译作“怎么”、“哪里”.《愚公移山》:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何!置土石?”
  ③兼词,相当于“于是”、“于之”.《劝学》:“积土成山,风雨兴~.”
  ④多用于反问,相当于“怎么”.《十则》:“后生可畏,知来者之不如今也?”
  ⑤用于句末,表示陈述语气,相当于“了”、“呢”,常可不译.《毛遂自荐》:“此百之怨,而赵之所羞,而王弗知恶~.”
  ⑥用于句末,表示疑问或反问,可译为“呢”.《齐桓晋文之事》:“王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择~”
  ⑦用于句中,表示语气舒缓、停顿.《望洋兴叹》:“于是~河伯欣然自喜.”《序》:“又或有记载而语~不详.”
  ⑧词缀,用于形容词之后,相当于“……的样子”;在动词前可译作“……地”.《阿房宫赋》:“盘盘~,囷囷~,蜂房水涡,矗不知其几千万落.”《黄生借书说》:“必虑人逼取,而惴惴~摩玩之不已.”
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!