麻烦正确翻议下课本上的两个句子1 The crazy join in rock 这是一首歌的名字 是

发布时间:2021-02-20 18:23:06

麻烦正确翻议下课本上的两个句子1 The crazy join in rock 这是一首歌的名字 是翻译成“加入摇滚的疯狂”还是“加入疯狂的摇滚”?请问为什么这样翻译?2 then two frogs jump across the stage

网友回答

1.the crazy join in rock 应该翻译成“摇滚中的疯狂组合”,因为这个词组中的join 是名词,意思是组合,crazy 是形容词修饰join,in rock 作后置定语,在摇滚中的意思
2.然后两只青蛙跳过舞台.
有不明白的请继续追问,
======以下答案可供参考======
供参考答案1:
1.The crazy rock. The Crazy join in Rock.
疯狂的摇滚。疯狂地加入到摇滚的队伍中来。
2.两只青蛙跳着穿过舞台
供参考答案2:
1.疯狂的人投入到摇滚乐中
2。看语境了,,,,所有英语句子都是得在语境中翻译了,,句面意思是青蛙,也有可能是骂人的~~~(S河蟹B法国佬上台了),,不过你要是课本的话,,还是青蛙比较正确吧...
纯手打,,,望采纳
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!