【柳条人】...-异教徒TheWickerMan(2006)中片名直译应为柳条人....

发布时间:2021-04-02 19:34:49

the wicker man尼古拉斯·凯奇-- 异教徒 The Wicker Man (2006) 中片名直译应为“柳条人”,请问他引申义的由来.不好意思,看不太明白--能不能使用中文?? 英语

网友回答

【答案】 Wicker Man
  A wicker man is burned as part of neo-pagan festivities,especially Bealtaine,a rite of spring.Wicker men are tall,anthropomorphic wooden structures,woven from flexible sticks such as those of willow as used in wicker furniture and fencing.
  In popular culture,a wicker man may be expected to contain sacrificial livestock or persons,as in the 1973 cult film,The Wicker Man.There is little evidence for such extravagances in reality,beyond a single account of Druid rituals recorded by Julius Caesar,which,as the leader of their enemy,writing for his supporters back in Rome,may have just been sensationalist blood libel.Fire rituals in most cultures are associated with simple purification,and the burning of a human effigy is typically intended to create a messenger to carry a munity's prayers to its favored deity.
以上问题属网友观点,不代表本站立场,仅供参考!