谁能告诉我这篇文章的翻译啊!!!!!!!
推荐回答
译文如下:倪若水,恒州槀城人。开元初年,先后任中书舍人、尚书右丞,出京任汴州(现河南开封)刺史。他的治政理念崇尚清静,所以百姓和官员都很安乐。又增修了孔子庙堂及州县学堂,劝勉书生努力读书,汴州因此儒教非常盛行,黄河汴州一带对倪若水称赞不已。开元四年,唐玄宗令太监前往江南搜集池鹭等鸟,路经汴州。倪若水知道此事,上奏章劝谏说:“如今正是夏天农忙的时候,农民劳作辛苦,田夫在扶犁耕作,农妇在采桑养蚕。而在此时搜集捕捉奇禽异鸟,养在园林池塘以供欣赏,从遥远的江南岭南一带,运到京城,走水路要准备舟船,走陆路百姓被沉重的负担搞得疲倦不堪,要用鱼肉喂养这些禽鸟不算,还要用稻谷喂养。沿途观看的人,难道不认为陛下把人看的很贱,把鸟看的很重吗!陛下应当把凤凰看作普通的鸟,把麒麟看作普通的兽,这样,即便是池鹭、鸳鸯,也有什么值得看重的呢?陛下昔日像潜龙一样居于藩王府邸,历尽艰难。如今叛乱得以肃清,陛下高居帝位,玉帛女子,充斥了后庭,官员贡献的珍奇异宝,堆满了内府,除此之外,陛下还要求什么呢?我蒙受国家优厚的恩典,超出我的能力担负起重任。我的性命就像草芥一样低贱,一直想以死来献出自己的忠心;我的小小的心意就像向日葵一样,一直希望肝脑涂地以报答国君。我遥望朝廷,大胆公开自己内心真实的想法,我如此直接的进言违背了陛下的旨意,甘愿接受鼎镬烹煮的处罚。”皇上亲手下诏回答说:“我先前派人搜集少许各种不同的鸟,那些使者不理会我的旨意,搜集的鸟稍微多了一些。你详细地奏明了这件事,言辞和内心都很诚恳,很符合我的想法。你是见识丰富的济世之才,行事遵守规范,处事慎重不偏私,所以要你放弃朝廷中枢总要之职(指中书舍人之职),交给你独当一面的大权(指任汴州刺史)。你果真能防止邪恶,心怀坦诚,忠于职守,更加坚定,刚直忠烈,遇事不隐瞒自己的看法。你说的想的都忠诚正直,我深感欣慰。所派的人我已经估量其处事的情况施加了杖刑,禽鸟一并下令放飞,处理完毕。今赐你四十匹绸缎,用以答谢你的直言劝谏。”不久,倪若水又回到朝廷,被任命为户部侍郎。开元七年,又授予户部右丞之职,同年去世。